ADMIN MENU ≫ | IMAGE | WRITES | ADMIN
ドラマで学ぶハングル の記事一覧
スポンサーサイト 
--.--.--.-- / --:-- 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ジェヒ最高(*´∇`*)  
2005.12.07.Wed / 01:02 
・・・ってなんだろう?と思われるかもしれませんが、久々にクムスンネタ。(観ていない人は、本当にすみません。ネタばれありです)

本日の放送(ちなみに139話)ですが、非常に良かった。。
ジェヒがクムスンの息子フィソンを抱きしめるシーン。

あ~、何度観てもいいわ~(≧∇≦)
あの笑顔は最高ね。。私は子供はいない(クマ数匹)だけど、ダメだろうか。。(爆)

かいさん家で、このシーンの写真とおぼしきものを見ましたが、こんな展開だったんですね。ようやくすっきりしました。

さて、今回聞き取った単語&フレーズを書きだしておきます。

*퇴원:退院 ※準2級

*붕대를 풀다:包帯をほどく(外す)

*이불을 펴다[깔다]:ふとんを敷く ※3級
제가 이불을 펼까요? 私がふとんを敷きましょうか?(クムスンのセリフ)

ところで、クムスンを観ていて思うのですが、ハングルの口語には色んな語尾があって面白いですよね。
使いたい語尾がたくさんあります。たとえば「~잖아(요)」(~じゃない)とか。。

そして、クムスンの中でジェヒのがよく言う「~거든(요)」(~んだ、~んだけどね)というセリフも。あと「~구나」とか。
私も早く「ですます形」を卒業して、さらっと言えるようになりた~い!!
今のところ、なんとな~く意味を確認しただけで、いまいち使い方(違い)をわかっていません。
そのへんを、これから勉強して、もっとドラマも会話も楽しめるようになりたいです。

頑張らなきゃですね。ハイ。(・ω・)

追伸:ハングル日記ですが、本日はあまりにネタがないためにお休みします(爆)



スポンサーサイト
ドラマで学ぶハングル 
2005.11.25.Fri / 01:12 
検定も終わり、心おきなく『頑張れ!クムスン』が観れる私(っ´∀`)っ

全163話(一話30分)という長編でありながら、視聴者の心を離さないこのドラマは、はっきり言って、“ベスト オブ コリアン ドラマ”と言って間違いないでしょう!!

現在KNTVでは131話までを放映中です。

この『頑張れ!クムスン』が面白いのは、ただ単に主人公クムスンメインのドラマではなく、彼女を取り巻く家族たち一人一人にもドラマがあるんですよね。

世代も違えば、価値観も違う。。
それぞれの登場人物の思いが、すごく伝わってきます。
日本にもこういうドラマがあったらな~と思いますね。老若男女誰もが楽しめるドラマは貴重だと思います。

おっと、ついついクムスン話になると、真剣になってしまいました(`・ω・´)

ということで、クムスンが最終回を迎えるまで、せっかくならクムスンでお勉強をしようと思います。
一時期、トライしたドラマで学ぶハングルですが、カテゴリ分けしたものの、全3回のみ(´TωT`)ショボボボーン

たぶん、ムリをしても続かないと思うので、ドラマを観て、気になった単語だけ書き残そうと思います。

ただ、あくまでリスニング力のない私が聞き取ったものなので、たくさん間違っているかも_| ̄|○お気づきの点がございましたら、カルチョジュセヨー。
復習のために3級ワードも書いてみます。

《『頑張れ!クムスン』131話》
とうとうオモニまで、ソンランの過去を知ってしまいました。
オモオモオモ~。そして、ジェヒはやっぱりボロボロ…(ノд・。)

■속이다(騙す)※3級 ちなみに騙されるは「속다」
 「親父と母さんと義姉まで속이고~」(テワンのセリフ)

■허가 없이(許可なしに)※準2級
家を追い出されたシワンがクムスンに
許可なく入ったら、クムスンさんが怒られるよ」
ただもしかすると、許可ではなく承諾(허락)と言ってるのかも。
자신이 없어요~(泣)

■다치다(怪我をする・傷つく)※3級
クムスンオンマが傷だらけのジェヒに向かって
「근데..얼굴이 다쳤어요?」(ところで、その顔怪我したの?)
これは、ハン検で頑張って覚えましたね。聞き取れるとうれしい♪

■단추(ボタン)※3級
イラックマなジェヒが後輩に向かって。
「ボタンをちゃんとしめろ!」
参考までに、(準2級動詞)
ボタンをかける(はめる):단추를 채우다 (끼우다)
 




ドラマで学ぶハングル③ 
2005.07.04.Mon / 14:35 
さてさて~。最近真面目にお勉強をしなかったので、ドラマから気になったフレーズを抜きだしてみたいと思います。。

で、今回のお題は・・・。さっきも書いた「あんぱん」12話でございます。

vod_09.jpg


まず、ガランとナムジュンの関係を知って、家出をしたガランの親友ソニの場面から。。。 

それにしてもソニ、本当にいい子なんだよね~。普通そんなにナムジュンの事好きなら、だまってたガランの事、怒りそうなんだけど、ソニの場合は違うんだよね。。。
ガランがナムジュンの事、自分に言えなくて辛いだろうと思って、逆に悩んでたし。

で、その理由にはちゃんと裏づけがあって。。。
小学校の頃から、ナムジュンがらみで何かあると、ソニを守るためにかばうガラン。。二人は強い友情で結ばれているのです。

しかし、そんなにいうほど、
ナムジュン=パク・グァンヒョンはかっこいいか!?(爆)
でも、やっぱり辛かったみたいね~。とうとう家出をしてしまったわけです。で、そのときの一言!!


「 갈 데도 없구 만날 사람도 없구...」
(行くあてもないし、会う人もいないし…)

なんとこのフレーズ、ㄹ連体形で、発音が濃音化するんですね~。
(「ハングル能力検定試験 3級合格をめざして」P7参照)
驚いた事に、同じフレーズが載っております。

あと文型に関しても、せっかくNHKテレビハングル講座で語基を学んだので、「韓国語トレーニングブック」の例文を利用してまとめてみました。



《解説》
■ ㄹ連体形 : 未来の連体形

 第Ⅱ語基 + ㄹ (ただしㄹ語幹はㄹが消える)

例)보다  見る ⇒ 볼 것  見る(べき)もの
  만들다 作る ⇒ 만들 예정  作る計画
  먹다 食べる⇒ 먹을 필요 食べる必要

■ 濃音化(ㄹ連体形の後)

・するのを  (綴り)할 것을   (読み) 할 꺼슬
・行くところ  (綴り)갈 데   (読み)갈 떼
・会う人  (綴り) 만날 사람    (読み) 만날 싸람



そのほか、濃音化にはたくさんの種類があるみたいなので、なんとしてでも覚えなきゃです。

あと、今回ドラマ観てて「付き合う」という言葉が「サギョー」って聞こえたので、調べてみると。。。

사귀가 = 「付き合う」 という言葉が出てきました。

なるほど~。ぞんざいな言い方で第Ⅲ語基「사귀어」になっていたようです。
(ただ、私の間違った解釈かも。違ってたら教えてくださいまし。) 

ということで、本日は未来連体形の復習と濃音化をお勉強してみました~。

それにしても、ちょっとハングルうつだけでも疲れる。。
今、環境として以下のようにしていますが、いっそのこと、まろさんのようにキーボードに書いてしまいたい!!!

IMG_0607s.jpg

ドラマで学ぶハングル② 
2005.06.28.Tue / 14:25 
今日はお休みでルンルルン♪
とはいっても、昨日帰るのが遅くて、昼まで寝てた

ちょうど起きたら「グムスン」があってたので、やっぱりグムスンから。。

グムスン、本当に良かったね~。あんなにお父さん、お母さんに思われて。。。あと、お母さんが情をかけすぎると、いつか別れる時が辛くなる、みたいな事を言ってたけど、ほんと私もそのことを考えると辛いよ~
お父さんも同じ事言ったよね。

あ~。すでにウルウル。

あと、私の大好きなシワンオッパが告白しちゃったよ~。

いやいや、オッパ。。やっぱり大学になってからチョッサラン(初恋)は遅すぎやしないかい!?まぁ、それだけ真面目で一途なんだろうけど。
ソンラン、子供がいるから素直に告白が喜べないみたいだね。あ~この先どうなるんだろう。きっとお兄ちゃんなら全部受け止めてくれるよ~。

今回、グムスンのいとこのクマが次男坊に興味を持ったみたいだし、グムスンの恋愛話とともに気になるところです。

で、今回学んだことは。。。とは言っても面倒くさくてひとつだけ

ジェヒがウンジュが入れてきたコーヒーを飲んで一言!!

「싱겁다」
 
 意味:(味が)薄い
 

まぁ、韓国のコーヒーは薄いけど。。あとこれは味が薄いという意味ですが、そのほかは。。

「얇다」 意味:薄い 

「두껍다」   意味:厚い
上記はハン検3級必須単語なので、確実に覚えなければです。







ドラマで学ぶハングル① 
2005.06.24.Fri / 00:06 
せっかくドラマを観るなら、お勉強もしようということで、私が頑張って聞き取った単語&フレーズを書いていこうと思います。

まずは、 「頑張れ、グムスン」20話より。
長男シワンが想いを寄せるソンランが、熱いものに触ろうとしている子供を優しく諭した一言。この姿にまたシワンもひかれちゃうのよね♪

「뜨겁지?」

日本語訳だと、子供に向けて言ってるので「熱いでしょ?」といった感じかな。基本形は「뜨겁다」 熱い です。
ついでに、冷たいは「차갑다」ですよ~。

実は長男のシワン、私とっても好きなんです。
決して器用じゃないんだけど、すっごくいい人なんですよね!
グムスンに出ている俳優さんはそれぞれ役にうまくはまってて、とても脇役とは思えないほどいい味だしてます!!

さて、お次は最後にグムスンがお家の人を送り出すときの一言。。(これは多分ほかのドラマでも頻発しているはず。)

「다녀오세요」

これは簡単「いってらっしゃい」ですね♪

ちなみにもしかすると間違っているかもしれないので、あくまで参考まで。

ではでは頑張って苦手な形容詞をマスターするぞ~!!



| BLOG TOP |
プロフィール

juna

  • Author:juna
  • 20代後半。韓国ドラマから始まったお熱もただ今K-POPに移行中!?基本はハングル勉強ブログなので、マイペースにお勉強は続けます♪5月に1ヶ月ソウルプチ留学に行ってきました。コメント大歓迎です^-^
ティッカー

天気予報

-天気予報コム- -FC2-
アフェリエイト

ipodnano_125-125.gif

ブロとも申請フォーム
CopyRight 2006 だらだらハングル All rights reserved.
Photo material by <ivory> / Designed by Il mio diario
Powered by FC2BLOG / 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。